Weiter unten („Or whatever“) habe ich beschrieben, wie ich leider wieder einmal nicht so schlagfertig war, wie ich gerne wäre. Die wirklich guten, schlagenden Antworten fallen mir immer erst später, allein, ein.
Einmal aber war es anders. Wir machten Urlaub in einer Wohnung in Apulien. Eines Abends äußerte ich Frau A. gegenüber die Befürchtung, aus Versehen das Wasser aus der Plastikflasche getrunken zu haben, in der bis kurz vorher eine Rose gestanden hatte. Sie war ein Andenken an die Hochzeit, die wir als Augenzeugen in dem Städtchen Pescici erlebt hatten. Als die Rose hinüber war, entsorgten wir sie, ließen die Plastikflasche samt Blumenwasser aber stehen.
Frau A. fragte mich, wie ich mich jetzt fühle, nachdem ich möglicherweise das Wasser aus der Flasche getrunken hatte, in der bis kurz vorher die Rose gestanden hatte. Und dann kam meine gar nicht mal so unschlagfertige Antwort. Sie lautete:
„Etwas blümerant.“
Am nächsten Morgen sprachen wir nochmal über diesen Dialog, auf den ich, wie ich finde, zurecht ein wenig stolz war. Und Frau A. gestand, diesen, wie ich finde, ziemlich schlagfertigen Witz erst jetzt verstanden zu haben.
P.S. Ich weiß, daß das Wort „blümerant“ ethymologisch betrachtet nichts mit Blumen zu tun hat. Für die Güte des Witzes ist das aber unerheblich. Wie ich finde.